共计 1570 个字符,预计需要花费 4 分钟才能阅读完成。
本篇内容介绍了“WordPress 主题插件如何汉化”的有关知识,在实际案例的操作过程中,不少人都会遇到这样的困境,接下来就让丸趣 TV 小编带领大家学习一下如何处理这些情况吧!希望大家仔细阅读,能够学有所成!
方法一:使用 Poedit 生成语言包
最新版的 Poedit pro 已经支持 WordPress 主题和插件的翻译,可以不用进行以下第 1 步和第 3 步的操作,最新版的 Poedit pro 请自行到网上搜索下载。
1、生成语言包的好处是不必修改主题代码,不会引起不必要的代码错误。请先自行下载 Poedit。安装过程你可以选择中文版,安装完毕,我们开始汉化主题。打开 Poedit – 文件 – 新建消息目录文档,填写以下基本信息:
工程信息可以随便填,路径添加一个点 . 即可,关键字添加 _e、_n、_x 和 __ 即可,注意 __ 是两个半角下划线。设置好后确定,会弹出保存窗口,命名为 zh_CN.po,保存到主题目录下即可,保存成功会弹出以下窗口,说明 Poedit 已经探测到这么多要翻译的英文了,确定即可。如果该窗口没有任何内容,说明该主题不支持 Poedit 翻译,请看方法二:
2、好了,下面的翻译工作你就自己完成吧,翻译好后保存即可。
3、翻译完了,先别乐,还有工作要做,请在主题目录下的 functions.php 中,将 ? 改成:
function theme_init() { load_theme_textdomain( Ludou , get_template_directory());
add_action ( init , theme_init
?
如果你是要汉化插件,请在插件所有 php 文件中,将 ? 改成:
// 插件路径,如 /wp-content/plugins/login-to-view-all/
load_theme_textdomain( Ludou , 这里填上插件所在的目录路径
?
请将以上代码中的 Ludou 改成你的主题或插件的名称。打开主题任意一个文件,查找 _e,应该可以找到类似代码:_e(Tags , Ludou,其中的 Ludou 就是主题名称,不同主题的名称是不一样的。
方法二:直接修改源代码
直接修改源代码的好处是,不需要服务器去解析汉化包,节省了一定的运行时间,也算是 WordPress 优化的一部分吧。如果你对 PHP 一窍不通,请不要擅自修改源代码,推荐使用方法一。
其实修改源代码的方法也很简单,用文本编辑器打开主题目录下的所有 PHP 文件,查找 _e,应该可以找到很多类似代码:_e(Tags , Ludou 这其中 Tags 就是你要翻译的内容,Ludou 一般是主题的名称,不同主题不一样,将这一句代码改成:echo 标签 这样 Tags 的翻译就完成,接着找下一个翻译吧。如果代码是这样类型的:?php _e( Tags , Ludou ?,你完全可以直接替换成:标签,这样就略过了 PHP 解析这一步,在一定程度上可以加速 WordPress。
接着用文本编辑器查找__,注意 __ 是两个半角下划线。也可以找到类似代码:__(No comments , Ludou) No comments 就是你要翻译的内容,将这句代码改成:没有评论
修改代码的时候,最好改一个就保存一次,刷新你的博客,看主题是否可以正常工作,出现错误了就还原你刚才的操作,这样能够及时地发现错误,也能轻易地找出错误。另外,汉化的时候尽量只更改英文单词,不要去修改主题的其他代码,如 __(% comment , Ludou),那么你只能将其改成 % 条评论 不要去除 %,否则你就破坏了主题的功能。
最后,修改好一个 PHP 文件之后,请用 UTF-8 编码将其另存为,覆盖原来的 PHP 文件,否则中文都是一堆乱码!
“WordPress 主题插件如何汉化”的内容就介绍到这里了,感谢大家的阅读。如果想了解更多行业相关的知识可以关注丸趣 TV 网站,丸趣 TV 小编将为大家输出更多高质量的实用文章!